Thứ Bảy, Tháng 8 23, 2025
  • Login
VietNam Europa
TSắc Đẹo Thuần Chay Tổ Yên Tự Sôi
  • Enterprise
  • Education
  • Entertainment
  • Economy
  • Health
  • Law
  • Life
  • News
  • Culture
  • Podcasts
  • Science
  • Sport
  • Video
  • Investing
No Result
View All Result
  • Enterprise
  • Education
  • Entertainment
  • Economy
  • Health
  • Law
  • Life
  • News
  • Culture
  • Podcasts
  • Science
  • Sport
  • Video
  • Investing
No Result
View All Result
VietNam Europa
No Result
View All Result
Home News

CÂU CHUYỆN VỀ GIÁO SƯ TRẦN VĂN KHÊ: Tha thứ không có nghĩa sẽ quên

phongvien01 by phongvien01
17/04/2025
in News
Reading Time: 5 mins read
A A
1
76
SHARES
1.3k
VIEWS
Share on FacebookShare on TwitterShare on Linkedin
490987503 694850536220419 5751182133447183890 n 1

Năm 1964, Giáo sư Trần Văn Khê được mời dự buổi sinh hoạt của Hội Truyền bá Tanka Nhật Bản, tổ chức tại Paris (Pháp). Tham dự hầu hết là người Nhật và người Pháp, duy chỉ mình ông là người Việt. Diễn giả hôm đó là một cựu Thủy sư Đề đốc người Pháp đã mở đầu bài thuyết trình bằng câu: “Thưa quý vị, tôi là Thủy sư Đề đốc đã sống ở Việt Nam 20 năm mà không thấy một áng văn nào đáng kể. Nhưng khi sang nước Nhật, chỉ trong vòng một, hai năm mà tôi đã thấy một rừng văn học, trong đó Tanka là một đóa hoa tuyệt đẹp, chỉ cần nói một ngọn núi, một con sông mà tả được bao nhiêu tình cảm với chỉ 31 âm tiết. Chỉ hai điều này thôi, các nước khác không dễ có được…” Lời phát biểu đã chạm đến lòng tự trọng dân tộc của Giáo sư Trần Văn Khê. Khi đến phần giao lưu, ông xin phép được bày tỏ:

You might also like

NHỮNG NHÂN VẬT LỊCH SỬ VIỆT NAM TUỔI MÃO 

27/03/2025
1.2k

Cao tốc Biên Hòa – Vũng Tàu: Nỗ lực tháo gỡ khó khăn, về đích đúng tiến độ

10/03/2025
1.3k

NHÌN LẠI ĐIỂM SÁNG KINH TẾ VIỆT NAM 2022

06/01/2025
1.3k

“Thưa Ông Thủy sư Đề đốc, ông nói rằng ông đã ở Việt Nam cả 20 năm mà không thấy áng văn nào đáng kể. Tôi là người Việt, khi nghe câu đó tôi đã rất ngạc nhiên. Chẳng biết khi ngài qua Việt Nam, ngài chơi với ai mà chẳng biết một áng văn nào của nước Việt? Có lẽ ngài chỉ chơi với những người quan tâm đến chuyện ăn uống, chơi bời, hút xách… Phải chi ngài chơi với giáo sư Emile Gaspardone thì ngài sẽ biết đến một thư mục gồm 1300 sách báo về văn chương Việt Nam mà giáo sư đã in trên Tạp chí Viễn Đông Bác cổ của Pháp. Hay nếu ngài gặp ông Maurice Durand thì sẽ có dịp đọc qua hàng ngàn câu ca dao Việt Nam mà ông ấy đã cất công sưu tập… Nếu ngài làm bạn với những người như thế, ngài sẽ biết rằng nước tôi không chỉ có một mà có đến hàng vạn áng văn kiệt tác…

Giáo sư Trần Văn Khê tiếp tục chia sẻ với giọng nói nhã nhặn: “Ngài nói trong thơ Tanka, chỉ cần một ngọn núi, một con sông mà ta được bao nhiêu tình cảm. Tôi chỉ là nhà nghiên cứu âm nhạc nhưng với kiến thức văn chương học thời trung học cũng đủ để trả lời ngài: Việt Nam có câu:

“Đêm qua mận mới hỏi đào

Vườn hồng đã có ai vào hay chưa?”.

Trai gái thường mượn hoa lá để bày tỏ tình cảm. Còn về số âm tiết, tôi nhớ sử Việt Nam chép rằng ông Mạc Đĩnh Chi thời nhà Trần đi sứ sang nhà Nguyên (Trung Quốc) gặp lúc bà phi của vua Nguyên vừa từ trần. Nhà Nguyên muốn thử tài sứ giả nước Việt nên mời đọc điếu văn. Mở bài điếu văn ra chỉ có 4 chữ “nhất”. Mạc Đĩnh Chi không hốt hoảng mà ứng tác đọc liền:

“Thanh thiên nhất đóa vân
Hồng lô nhất điểm tuyết 
Thượng uyển nhất chi hoa
Dao trì nhất phiến nguyệt
Y! Vân tán, tuyết tiêu, hoa tàn, nguyệt khuyết!”
Nghĩa là:
Một đám mây giữa trời xanh
Một bông tuyết trong lò lửa
Một bông hoa giữa vườn thượng uyển
Một vầng trăng trên mặt nước ao
Than ôi! Mây tán, tuyết tan, hoa tàn, trăng khuyết!
(Tất cả chỉ 29 âm chứ không cần đến 31 âm)

Khi Giáo sư Khuê dịch và giải nghĩa những câu thơ này thì khán giả vỗ tay nhiệt liệt. Ông Thủy sư Đề đốc đỏ mặt: “Tôi chỉ biết ông là một nhà âm nhạc nhưng khi nghe ông dẫn giải, tôi biết mình đã sai khi vô tình làm tổn thương giá trị văn chương của dân tộc Việt Nam, tôi xin thành thật xin lỗi ông và xin lỗi cả dân tộc Việt Nam”.

Kết thúc buổi nói chuyện, ông Thủy sư Đề đốc lại đến gặp riêng Giáo sư và ngỏ ý mời ông đến nhà dùng cơm để được nghe nhiều hơn về văn hóa Việt Nam. Giáo sư tế nhị từ chối, còn nói người Việt không mạo muội đến dùng cơm ở nhà người lạ.

Vị Thủy sư Đề đốc nói “Vậy là ông chưa tha thứ cho tôi”. Giáo sư đáp lời: “Có một câu mà tôi không thể dùng tiếng Pháp mà phát dùng tiếng Anh, đó là: I forgive, but I cannot yet forget (Tôi tha thứ, nhưng tôi chưa thể quên)”.

Câu chuyện nhiều cảm hứng này cho chúng ta thấy một điều rằng, chỉ những người am hiểu văn hóa truyền thống mới có thể cứu vãn danh dự cho đất nước, chỉ những người không lãng quên những giá trị cổ xưa mới có thể giữ gìn tôn nghiêm của dân tộc.

Khánh Thy (St)

Share30Tweet19Share5
phongvien01

phongvien01

Đề Xuất

NHỮNG NHÂN VẬT LỊCH SỬ VIỆT NAM TUỔI MÃO 

by phongvien01
27/03/2025
0
1.2k

■ Nguyễn Đặng Đạo (1651-1719): Danh sĩ đời Lê Hy Tông, đậu đệ nhất giáp Tiến sĩ năm 1683. Vì quê ông ở làng Bịu, nên tục gọi...

Read moreDetails

Cao tốc Biên Hòa – Vũng Tàu: Nỗ lực tháo gỡ khó khăn, về đích đúng tiến độ

by phongvien01
10/03/2025
0
1.3k

(Xây dựng) - Hiện các đơn vị có liên quan đang nỗ lực thi công, tháo gỡ khó khăn để công trình cơ bản hoàn thành trong năm...

Read moreDetails

NHÌN LẠI ĐIỂM SÁNG KINH TẾ VIỆT NAM 2022

by phongvien01
06/01/2025
0
1.3k

Nỗ lực cải cách thể chế và chính sách hiệu quả cho giai đoạn hậu COVID đã và đang củng cố vị trí dẫn đầu của Việt Nam...

Read moreDetails

VietnamEuropa – HÃY LÀ CẦU NỐI KIỀU BÀO VỚI DÂN TỘC & TỔ QUỐC!

by phongvien01
01/01/2025
0
1.3k

Việt Nam có hơn 4 triệu đồng bào, hiện đang sinh sống, làm ăn ở nhiều quốc gia trên toàn Thế giới. Họ là bộ phận máu thịt...

Read moreDetails

Một chặng đường đầy thử thác của Báo VietnamEuropa.eu qua 15 năm

by phongvien01
28/12/2024
0
1.3k

Từ chỗ là một tờ Báo in chuyển sang Báo điện tử, bước đầu gặp rất nhiều khó khăn về thiết kế giao diện trang báo, tên miền,...

Read moreDetails

Comments 1

  1. * * * Get Free Bitcoin Now * * * hs=ceb2a26917c4a56733a87c3ed59edd06* ххх* says:
    2 tháng ago

    nqetua

    Bình luận

Để lại một bình luận Hủy

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Browse by Category

  • Culture
  • Economy
  • Education
  • Enterprise
  • Entertainment
  • Finance
  • Foreign Affairs
  • Health
  • Investing
  • Law
  • Life
  • News
  • Sport
VietNam Europa

Headquarters: 17 Listupadu 1292, 29301 MLADA BOLESLAV, CZECH
Office: Náměstí Bratří Synků 477/10 praha 4, Czech
Tel: +42 0608624888
Editorial Board: +84 866.154.913
Email: Info@vietnameuropa.eu
vietnameuropaczech@gmail.com

License issued by: Ministry of Culture No.MK CR E 19718 issued on September 9, 2010.
VIETNAMEUROPA.EU: " Voice of the Vietnamese community in the Czech Republic - Europe - Around the World"

CATEGORIES

  • Culture
  • Economy
  • Education
  • Enterprise
  • Entertainment
  • Finance
  • Foreign Affairs
  • Health
  • Investing
  • Law
  • Life
  • News
  • Sport

BROWSE BY TAG

Bitcoin Cryptocurrencies E-Commerce Economy Fed Tapering Market Stories Obligation Strategy Tax Trading

© 2024 VietNamEuropa - Website được thiết kế bởi KPGROUP .

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
No Result
View All Result
  • Enterprise
  • Education
  • Entertainment
  • Economy
  • Health
  • Law
  • Life
  • News
  • Culture
  • Podcasts
  • Science
  • Sport
  • Video
  • Investing

© 2024 VietNamEuropa - Website được thiết kế bởi KPGROUP .